top of page

"VSETKO ALEBO NIC" 2017 

Чехия, Словакия
Режиссер: Марта Ференцова
Сценарий: Ева Урбаникова, Марта Ференцева

Павел Делонг  исполняет роль Быстрицина

Посмотреть фильм можно здесь 


Premiéra Všechno nebo nic

Премьера фильма в Польше

Эвита Урбаникова и Павел Делонг на премьере в Польше 

Трейлер фильма

Клип к фильму 

Paweł Deląg i Ewa Farna o filmie "Wszystko albo nic" 

Интервью на премьере  фидьма 

Dzień Dobry

аудио интервью о фильме "Все или ничего" 

Paweł Deląg na premyere film Všechno nebo nic 

 

Premiera filmu „Wszystko albo nic”

 

Wszystko albo nic, reż. Marta Ferencová

26 marca 2017

 

Писатель Эвита Урбаникова  стала сценаристом и сопродюсером рождественской комедии, написанной по мотивам книги под названием «Все или ничего». Комедия рассказывает нам историю любви 21-го века.

 

Сюжет напоминает американские фильмы и сериалы конца девяностых годов: две подруги, очень разные по характеру и поведению, а также их общий  друг-гей, с которым они могут обсуждать свои девичьи проблемы :)

 

Две неразлучные подруги Линда и Ванда имеют небольшой книжный магазин в центре города. Линда – образованная, прагматичная женщина, разведена, имеет дочь. Ванда полная противоположность подруге: красивая, свободная, смешная, независимая женщина, которая привлекает взгляды мужчин. В магазине с ними работает Эдо, который также мечтает о серьезной вечной любви, но он очень застенчивый, чувствительный и к тому же интроверт-гей. Жизнь этого трио, в конечном счете, так запутывается, что всё получается совсем не так, как ожидали.


Евита Урбаникова  делится впечатлениями о создании сценария:

 

«Сценарий мы писали все лето, я и Марта Ференцова.  Мы сидели в саду, дети вокруг нас бегали с мячом, играли в бадминтон или с водяным пистолетом, а мы трудились над сценарием фильма. Мы смеялись, дурачились, пили литры воды, колы, а вечерами пили вино.  Мы съели целый фунт шоколадного печенья!  В моменты творческого кризиса мы много курили и пили кофе… Когда мы сдавали  сценарий, мы уже ненавидели улыбку героя нашего сценария. Потом мы знакомились с людьми, которые будут создавать книжный магазин, искали подходящие помещения для съемок, актеров, которые будут играть наших персонажей, продумывали костюмы героев, подбирали музыку к фильму… Мы делали все возможное, чтобы  создать фильм, после просмотра  которого  каждый уходил бы счастливым ...Словацкая хорошая комедия. Приступы любви и страсти, и тот факт, что женские дружеские отношения сильны. Я с нетерпением жду очень, Ваша Эвита»

 

"Авторская работа "Все или ничего"

"Авторская работа "Давай найдем друг друга"

 

Создатели фильма "Все или ничего" считают,
что он станет настоящим событием и мегахитом 2016 года.

Ожидают, что новая романтическая комедия будет представлена в кинотеатрах  Словакии, Чехии и Польши, его смогут увидеть более полумиллиона зрителей. 20 июня в Кошице состоялась презентация  дебютного фильма Эвиты Урбаниковой, снятый по мотивам одноименной книги..

Химия между актерами и съемочной группой   во время съемок фильма была просто волшебной! совершенно. Каждый раз, когда во время съемок все собирались вместе, это было похоже на то,  как будто время переставало существовать. Автор книги и режиссер Эвита Урбаникова в течение многих  лет мечтала о съемках этого фильма. "С самого начала это была большая эйфория, наиболее интенсивным был первый день, когда я попала в ту атмосферу, где  десятки людей работали над тем, чтобы наш сценарий  был реализован. Было жарко, ощущение гордости и чего-то нового. Я не могу описать это, кроме эйфории у меня нет слов", -  говорит Эвита.

 

По словам продюсера фильма  Питера Нуньеса, производство фильмов гораздо сложнее, чем кажется, во время его подготовки возникло около 150 осложнений, но с гордостью можно  сказать, что  все решалось, находили  компромиссы всегда.

На презентации  фильма в Кошице Таня Pauhofová сказала, что этот фильм  для нее - фантастический опыт, нечто совершенно иное, чем раньше. "В романтической комедии у меня нет большого опыта работы, но для меня  режиссер Марта Ференцова была  абсолютной гарантией качества. Это исключительная женщина, она и Эвита образуют фантастический тандем",  - добавила она.

Красивая  Таня Pauhofová будет иметь шанс проявить себя наряду с харизматичными польскими актерами Жебровским и Павлом Делонгом.


Смотрите эксклюзивный предварительный трейлер фильма «Все или ничего» 

и новые фотографии- приятного просмотра!

Польско-чешская поп-звезда Ева Фарна и популярный польский
актёр Павел Делонг готовят видеоклип к сериалу "Всё или ничего"

 

Как он выглядел - последний день съемок?

Ewa Farna - reportáž z natáčania klipu k piesni 

Na tropie kultury: „Wszystko albo nic”

"Wszystko albo nic” Рецензия на дубляж

 

Делонг: «Выражаю признательность! Спасибо за совместную работу, Беата Kawka! Вы смело подтолкнули новобранца к рабочему столу, за вашу поддержку и мудрую улыбку  и неоценимую уверенность, что мы делаем хорошую работу,

Здиславу  спасибо за профессионализм, терпение и доброту, без вас не получилась бы такая работа

Марианне спасибо за тепло и кропотливую постоянной заботу держать нас вместе, чтобы довести работу до конца.

Я думаю, что мы можем сказать  -  мы команда!

Спасибо и моим коллегам по профессии: Gabrysiu , Lauro , Elu , Arturze , Filipie ,Agnieszko Bartku !!!! и многие другие за ваш талант и преданность, за улыбки, за ощущение, что мы делаем что-то хорошее, и это  - обнять тебя!»

 

Если какая-то женщина имеет проблемы с оргазмами, главные героини "Все или ничего" дают хорошие советы по этому вопросу. На этой теме (и не только на этой) строится сюжетная линия фильма. Это польско-чешское совместное производство, кроме двух чешских актрис развлекали кинозрителей три польских актера: Михаил Жебровский, Павел Делонг и Кристофер Tунец. Польские актеры в польской версии, естественно, озвучивали сами себя. Это естественно! Прежде всего, это прорыв в дубляже, так как обычно, зарубежные комедии, которые выходят на рынок Польши, распространяются с тем же дубляжом, так как киностудия Factory чаще всего делает это качественно.

 

Уже начиная с режиссера, в роли которого дебютирует Павел Делонг, – это тоже вызов. Новации  есть и в выборе коллектива в виде неизвестных ранее в дубляже Габриеля Мускали и Лауры Брешки в главных женских ролях. Актеры сумели создать настоящую связь с реальными исполнителями этих ролей. Без этой химии дубляж был бы  лишен души. Большую помощь  оказал  мне Михаил Жебровский, который подсказал, что этот фильм возможно дублировать, я бы до этого не додумался.

 

Чудесным замыслом была также идея известного в дубляже Артура Понтка в роли гомосексуалиста - коллеги Линды и Ванды. Немного преувеличенный и потешный, то есть такой, который по замыслу и должен был быть. Не уступает ему и Филипп Пжибильский, который играет  партнера Артура по фильму, немного жесткого и гордого. Не дебютирующий,  изредка работающий в дубляже Бартек Каспржиковский показал удивительное хладнокровие. Мог сыграть полную экспрессии роль, плакать, кричать и делать это блестяще. А мог также сыграть образ тихого и уставшего от  жизни человека Карэл Стемповский  и его партнерша Эльжбета Яросик  - это  настоящее свидетельство того, что чудесные неизвестные еще актеры в ваших руках (алло, режиссеры!), потому что таких чудесных дедушек и бабушек хотел бы иметь каждый. Я до сих пор в восторге от дубляжа.

 

Заслуживает также внимания подход создателей польской версии к «ополячиванию» фильма : все имена, названия или шутки были переведены в соответствии с нашими условиями совместно с польскими актерами в главных ролях и Евой Фарна, которая  исполняет песню также на  нашем языке, Создается очень убедительная иллюзия просмотра отечественного кино. Интересно, сколько зрителей никогда не узнает, что "Все или ничего" не польский фильм, а фильм с польским дубляжом?

Прорывом в этом дубляже есть также язык. Диалоги Alicji Petruszki-Roethel на основе перевода Zuzanny Rusnoksą забавны, вульгарны и  так естественны. Это уже второй фильм в этом месяце с таким высоким показателем  острых высказываний, но в отличие от "Logana", герои "Все или ничего" не отдают "шлюхами" и "chujami" с сердитым голосом и убийственным взглядом, но - как и в жизни бывает - иногда им это внутренне очень необходимо. Диалоги не избегают также и многочисленных подтекстов

 

Может такие подробности польской версии дубляжа, в принципе, могут 

кому-то не импонировать, но как я вспоминал выше – они представляют 

собой прорыв, потому что наши реалии показывают: такого  дубляжа другие фильмы не получают. Будем надеяться, что дистрибьюторы оценят в конце концов усилия создателей, и еще больше надеюсь, что  будут сделаны польские версии новых, основной целевой аудиторией которых являются дети.

PRESSKIT

bottom of page